Sprache – das ist Assoziation: die Assoziation von Lauten oder Gruppen
von Lauten (auch Wörter genannt) und Bedeutung, und die Bedeutung von Wörtern in
Assoziation mit dem Zusammenhang, in dem sie angewendet werden.
Wörterbücher können die Illusion vermitteln, dass man mühelos
von einer Sprache in eine andere gelangen kann.
Nur selten kann ein Gleichheitszeichen gesetzt werden zwischen den Bedeutungen,
die mit einem Wort einer Sprache assoziiert werden, und den Bedeutungen,
die mit einem Wort einer anderen Sprache assoziiert werden. Die einzige
klare Ausnahme von dieser Regel sind die Zahlen grösser als eins. Und es gibt
Bedeutungen, die einfach nicht vollständig von einer Sprache in eine andere
übersetzt werden können.
Es ist auch einfacher, eine Sprache zu verstehen, als sie zu reden, einfacher,
sie zu lesen, als sie zu schreiben. Deswegen können Muttersprachler der
Zielsprache am ehesten sicherstellen, dass die Bedeutung eines übersetzten oder
korrigierten Textes dem Original so nahe wie möglich kommt. Sie können auch am
ehesten Sätze so kombinieren, dass es von anderen Muttersprachlern als richtig empfundenwird.
|